I’m sure he meant it in the nice sense of the word
This personal ad appeared on craigslist (a community news/bulletin board/on-line classified ads site started in the Bay Area) not too long ago:
I was just thinking about this afternoon and think we may have had some miscommunication.
When I asked if you were a hooker I didn’t mean it like it might have sounded or how I think you may have taken it. I didn’t mean that you LOOK like a hooker just that if you wanted to be one that I’m sure you could do very well at it because I think you are gorgeous. I meant it as a compliment but somehow I don’t think you took it that way.
Now that I think about it maybe I should have used the term “call girl.”
Wanna try this again? I promise the next time we see each other I won’t be so goddamn drunk.
Yeah. “Call girl” is soooo much better. There’s a reason why the sonnet starts with “Shall I compare thee to a summer’s day?” and not “Shall I compare thee to a skanky ho?”
(Thanks to Dan, who in turn got it from Jamie Zawinski.)